桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin:
要用这膏油抹会幕和法柜,
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony,
燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
凡作香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。
Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话。耶和华也必赦免她。
But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.